Segundo a revista Vanity Fair, o mal-entendido ocorreu durante uma coletiva de imprensa dos dois líderes dos países em Sydney.
"Eu gostaria de agradecer pelas boas-vindas, agradeço a você e à sua deliciosa esposa", cita o jornal.
A frase do presidente da França foi espalhada por vários meios de comunicação e por internautas nas redes sociais.
that's not a mistranslation, he's just French
— ghost malone (@corgzone) 2 de maio de 2018
Não é apenas um erro de tradução, ele é simplesmente francês
Alguns internautas observaram no Twitter que o presidente provavelmente traduziu incorretamente a palavra francesa "delicieux" que também significa "encantadora, adorável". No entanto, o mesmo termo se refere à descrição de comida em inglês.
This might help explain the awkward mistranslation of the French President describing Malcolm Turnbull's wife as "delicious". pic.twitter.com/CTDE7ANunY
— Jamie McKinnell (@jamie86) 2 de maio de 2018
Isso pode ajudar a explicar o erro equivocado de tradução do presidente francês ao descrever a esposa de Malcolm Turnbull como "deliciosa"
Emmanuel Macron desembarcou na Austrália nesta terça-feira (1º) para uma viagem de três dias. As principais questões a serem discutidas são a cooperação entre os dois países na defesa, economia e segurança.