O empresário russo Ivan Mitin publicou um post na sua conta da mais popular rede social em 6 de junho, recebendo na sequência comentários contraditórios dos leitores. Alguns estavam parabenizando ele, enquanto outros expressavam suas condolências.
Acontece que sua publicação tinha, desde o início, duas versões diferentes: uma para aqueles que tinham em sua configuração de idioma a preferência do inglês e outra para aqueles que tinham optado pelo russo.
Desta forma, o usuário usou a nova função da rede, chamada de "Publicações multilingues", feita para que seus amigos de outras partes do mundo possam entender as mensagens em pelo menos dois ambientes linguísticos diferentes.
"Não me xinguem muito", escreveu o autor da publicação dois dias depois.
"Eu, como sempre, fiz chacota de vocês. Só queria prestar a atenção a essa besteira estranha no Facebook: na mesma publicação você pode escrever dois textos completamente diferentes, que serão vistos de forma diferente, dependendo das preferências de idioma. Quem tem seu Facebook em inglês, vê o post sobre o cachorro, aquele que tem em russo, lê sobre o bebê", publicou.
Vendo a lista de comentários simultaneamente de angústia e alegria, vários seguidores de Mitin perceberam o absurdo, mas não souberam interpretá-lo.