Tamil Bharathan, especialista do Centro Especial para Estudos Tâmil na Universidade Jawaharlal Nehru, Índia, conseguiu ler os manuscritos após muita persistência.
O especialista contou com ajuda de Margherita Trento, professora que estudou a história das técnicas literárias e sociais empregadas pelos católicos romanos para localizar o cristianismo em Tamil Nadu.
A professora Margherita informou que o objeto seria uma cópia da primeira tradução do exercício espiritual de Inácio em Tâmil.
De acordo com a especialista, trata-se de uma prosa do século XVIII, impressa diversas vezes no século XIX.
Além disso, o manuscrito foi categorizado como "Língua Lamúlica" do Papiro Indiano do século XIII.
Manuscritos como estes têm grande importância na preservação histórica e cultural, além de valor social, literário e práticas religiosas da época.
Tâmil é conhecida como a linguagem mais antiga do mundo, sendo por isso tão significante.
Eles também mostram a influência da linguagem e sua propagação além de sua terra natal.