"A haboob está se aproximando do aeroporto de Lubbok e pode também afetar a cidade", escreve a publicação.
Mas os residentes do Texas não gostaram da palavra de origem árabe.
"Haboob?! Sou do Texas, não sou estrangeiro do Iraque ou Afeganistão. Eles podem ter "haboobes" mas aqui no Texas temos tempestade de areia, é preferível dizer assim. Vou procurar outro serviço de meteorologia".
Whoa! A National Weather Service camera was rolling as a haboob swallowed up the Lubbock airport yesterday.https://t.co/0oUpYpuM9c
— Houston News (@abc13houston) 30 мая 2016 г.
As haboobs são comuns nos desertos do Oriente Médio, onde o termo teve origem.
Claro, estas críticas de alguns cidadãos não significam que todos americanos sejam preconceituosos. The Times citou David Wilson da Arizona, que disse: "Não nos devemos tornar xenófobos e não esqueçamos que somos cidadãos do mundo. Não deixemos de reconhecer as contribuições de todas as culturas para a riqueza do nosso idioma."