Philip Hammond disse que saudar a decisão da Rússia de retirar as suas tropas da Síria é como “elogiar um marido que parou de bater na sua mulher”.
“Senhor Hammond, trata-se de alguma experiência pessoal? Ou será que traduziram de novo de forma errada?”, escreveu Zakharova no seu Facebook.
СМИ: "По словам Хаммонда, приветствовать вывод российских войск из Сирии все равно, что «хвалить мужа, который перестал…
Posted by Maria Zakharova on Wednesday, 16 March 2016
As palavras sobre a “tradução errada” são uma alusão à interpretação por parte de Zakharova da declaração do representante do Departamento de Estado dos EUA, Mark Toner.
Anteriormente o diplomata americano, algumas horas antes da assinatura da trégua na Síria, disse “Não sei como melhor exprimir isso: ou façam ou calem-se [put up or shut up]”.
O presidente russo, Vladimir Putin, ordenou, no início da semana, a retirada parcial das forças russas da República Árabe da Síria. A presença militar de Moscou começou em 30 de setembro de 2015, quando o parlamento russo aprovou o envio de um grupo da Força Aeroespacial, após um pedido de Bashar Assad. O governo de Damasco pediu a ajuda russa no combate aos grupos terroristas Daesh e Frente al-Nusra.
Explicando a retirada, Putin ressaltou que, segundo ele, a missão russa está "praticamente cumprida".